


+100 langues capturées et traduites




En partenariat avec
Outil inauguré à l'occasion de l'évènement international
Internationalisez vos événements




Rapide et précis
La capture vocale du Live speaker s'appuie sur une technologie offrant une précision exceptionnelle avec un taux d'erreur moyen de 5,3 %, soit une amélioration de 30 % par rapport aux modèles de transcription concurrents. Elle est également jusqu'à 40 fois plus rapide.
Notre solution de traduction automatique atteint un score BLEU de 74,1 selon le benchmark WMT23, assurant des traductions précises et fluides. L'ajout de nos agents de traduction spécialisés l'augmentent à environ 85, ce qui est exceptionnel.

Kevin André
Chargé de communication et d'événementiel-Vitagora
"Nous avons utilisé l'Anglais et le Japonais, tout a très bien fonctionné les participants étaient ravis ! Nous avons été super bien accompagné sur ce projet, et avons hâte de découvrir la future traduction audio !"


Personnalisable à l'infini
Nos modèles peuvent intégrer des agents interprètes préalablement entrainés, optimisés et alimentés afin d'obtenir la meilleure traduction possible du marché sur votre secteur d'activité, votre sujet de prédilection ou le contexte dans lequel vous devez effectuer la traduction. Nous sommes capables d'intégrer des données personnelles mais également orienter le traducteur sur une terminologie et un champs lexical très précis, même technique.
Des traducteurs techniques professionnels ont évalué directement la pertinence de nos traductions sur un sujet technique bien précis. Nous avons soumis au traducteur préalablement entrainé une série de six textes dans 4 langues différentes. Nous avons obtenu la meilleure note en comparaison aux traduction obtenues par des traducteurs automatiques professionnels connus, soit 9,5/10.
Afrikaans
Albanais
Amarique
Allemand (de)
Allemand (suisse)
Anglais (Générique) (en)
Anglais (Australien) (en-AU)
Anglais (Britannique) (en-GB)
Anglais (Indien) (en-IN)
Anglais (Néo-Zélandais) (en-NZ)
Anglais (Américain) (en-US)
Arabe
Arménien
Assamais
Azerbaïdjanais
Bachkir
Basque
Bengali
Birman
Biélorusse
Bosniaque
Breton
Bulgare (bg)
Catalan (ca)
Chinois (simplifié)
Chinois Cantonais (yue)
Chinois Mandarin (cmn)
Coréen (ko)
Créole
Danois (da)
Espagnol (Générique) (es)
Estonien (et)
Féroïen
Finnois (fi)
Français (Générique) (fr)
Galicien
Galois
Grec (el)
Gujarati
Géorgien
Haoussa
Hindi (Générique) (hi)
Hongrois (hu)Hébreu
Indonésien (id)
Islandais
Italien (it)
Japonais (ja)
Kannada
Kazakh
Khmer
Lao
Latin
Letton (lv)
Lingala
Lituanien (lt)
Luxembourgeois
Macédonien
Malais (ms)
Malayalam
Malgache
Maltais
Maori
Marathi
Mongol
Néerlandais (nl)
Néerlandais (belge)
Népalais
Occitan
Ourdou
Ouzbek
Pachto
Pendjabi
Persan
Norvégien (no)
Polonais (pl)
Portugais (Brésilien) (pt-BR)
Portugais (Européen) (pt-PT)
Roumain (ro)
Russe (ru
Sanskrit
Serbe
Shona
Sindhi
Slovaque (sk)
Slovène
Somali
Soudanais
Suédois (sv)
Swahili
Tadjik
Tagalog
Tamoul
Tatar
Tchèque (cs)
Thaï (th)
Tibétain
Turc (tr)
Turkmène
Télougou
Ukrainien (uk)
Vietnamien (vi)
Wolof
Yiddish
Yoruba
Ils l'utilisent




INCLUS
Démonstrations.
Essais et tests préalables à l’évènement illimités.
Réunion pour lister les besoins. Test du logiciel et de la compatibilité.
Génération automatique d’un fichier .txt contenant la transcription, la traduction et le résumé de l’intégralité des échanges.
À SAVOIR
Assistance technique sur place possible sur devis.
Simple d'utilisation et d'installation.
Compatible MAC ou PC.
PRÉREQUIS TECHNIQUE
Ordinateur avec connectique pour diffusion sur grand écran (HDMI), (1 ordinateur par scène).
1 connexion internet filaire stable (idéalement fibre)
Wifi stable ou amplificateur 4G/5G dimensionné pour le public présent, si le réseau téléphonique est insuffisant.
Système de micros pour les personnes à traduire. Idéalement: Carte son avec micros XLR unidirectionnels (micro « main » ou micro « casque »).
Les diapositives doivent être au format .pptx pour optimiser la compatibilité. Laisser un espace vide sur le tiers inférieur des diapositives pour l’intégration du texte généré en direct.


Conférences et webinaires traduits instantanément


N'importe quel étranger peut s'exprimer en public. Une traduction speech to text en temps réel rapide et personnalisée aux besoins spécifiques du contenu, rend les conférences internationales et les webinaires multilingues accessibles à tous.
Conservez et partagez toutes les transcriptions et les traductions d'un évènement au format texte avec leur résumé par e-mail.


Un projet de traduction pour un événement ? Contactez nous pour obtenir un devis.






