
Real-Time Voice Translation for Events:
The Ultimate Use Case Guide to Boosting Engagement for Live Streams and Conferences
Priminov
2/24/20261 min read
1. Core Use Cases
International Conferences & Summits: Eliminate the need for costly translation booths. Speakers present in their native language, while the audience follows the live translation on their smartphones via a QR code or on the venue's giant screens.
Cross-Border Webinars & Business Meetings: Seamless integration with video conferencing platforms allows global teams to collaborate without language barriers. An automated transcript and summary are generated instantly at the end of the session.
Multilingual Training & E-learning: Enable students worldwide to follow lectures or technical training with instant subtitling in their local language, fostering global inclusion and accessibility.
Medical & Technical Events: Leverage OHAIO’s custom glossary feature to ensure complex scientific terminology is translated with surgical precision (high BLEU score).
2. Specialized Use Cases: Production & Video Feed Integration
Broadcast & RTMP Streams (YouTube Live, Twitch, Facebook Live):
The Concept: OHAIO generates a real-time subtitle feed (via a transparent web window or a browser source in OBS/vMix).
The Application: The production gallery (control room) captures this feed to overlay it directly onto the video sent to YouTube or Twitch. This allows you to reach a global audience without relying on the platform's native (and often inaccurate) auto-captions.
On-Stage Video Production (Live Surtitling):
The Concept: Sending a "clean" text signal to media servers (such as Resolume or Modulo Pi).
The Application: During a festival or trade show, the production team can project the translation onto relay screens, perfectly synchronized with the live video capture of the speaker.
Hybrid Streaming with Multi-Language Distribution:
The Concept: Creating multiple text output "channels" from a single vocal source.
The Application: A production team can manage a single video feed while offering different "Live Captioning" links based on the viewer's language (e.g., one link for French, one for English, one for Japanese), accessible with a single click right next to the video player.







